FREDERIK BOLLHORSTFINE ART PHOTOGRAPHYAusgewählte Arbeiten.Selected works.info@bollhorst.art
0049 151 15 77 60 33
Kunsthandlung und Galerie Bollhorst
Oberlinden 25
DE 79098 Freiburg

Das ehemalige Bäckereigeschäft eines Dorfes im Markgräflerland.
Die Dekoration der linken Seite wechselt in unregelmässigen Abständen wie von Geisterhand.
Als lebte alles weiter.
Als würden die Figuren zum Trotz nachts tanzen und die Welt verspotten aus ihrem Käfig.
Als würden Sie ihr Dasein für die Ewigkeit bezeugen wollen.
Als warteten sie auf neue Kunden.
Die Blüten kunststoffblühend niemals verwelken, fit, frisch, gesund.
In großer Liebe der Abschied nicht gestattet ist.
Tausend Tränen im Schaufenster.
A former bakery shop in a village in Markgräflerland.
The shop window decoration on the left side changes every now and then as if a ghost lived there.
As if life still goes on.
As if the stuffed dolls danced around at night, in spite and laughed at the world outside from the inside of their cage.
As if they wanted to prove their existence for eternity.
As if they were waiting for the customers.
The flowers, artificial, never dying, fresh and blooming.
In adoration, refusing to say farewell.
One thousand tears in a shop window.

Die weiche Beschaffenheit des Toastes nachfühlen können, wenn die Hand breitflächig und das Messer stumpf versuchen, es zu schneiden.
Die vorherigen Farben des Geschäftes finden im abblätternden Lack.
Die offene Elektrik und die Gefahr.
Wartende Stühle wie Stellvertreter.
Zigarettenstummel auf dem Boden als Zeugen für vergangene Anwesenheit.
Ein Poller mit seinem Schatten als Sonnenuhr.
Die Tiefe des Eingangs und das Geheimnis dahinter.
Die einsamen Mahlzeiten und die abwesenden Menschen am Tisch.
Eine schier endlose Reihung Essender.
Der warme Tee in der Tasse.
Zuhaus und Heimat.
Dunlaoghoire, Irland
Anticipating the soft texture of the toast as the hand widen holding a blunt knife to cut the toast.
The previous colour of the café visible through the chipped paintwork.
The bare electrical wires, the danger.
Chairs waiting like representatives.
Cigarette butts on the footpath acting like silent witnesses of passer byes.
The depth of the entrance and the secret behind it.T
he shadow of a pillar like a sun dial.
The lonely meals and the blank faces of people at the table.
The sheer never ending row of people eating.
Hot tea in a cup.
Home and hometown.
Dunlaoghoire, Irland

Stummer Zeuge von Liebe und Halt.
Der Teddybär aus den Kinderjahren meines an Demenz erkrankten Vaters.
Er sitzt an innerem Orte mit sich allein alles Vergessend und spricht gebetsmühlenartig leise vor sich hin:
"Müde bin ich, geh zur Ruh, schliesse beide Äuglein zu.
Vater, laß die Augen dein über meinem Bette sein!
Hab ich Unrecht heut getan, sieh es, lieber Gott, nicht an!
Deine Gnad und Jesu Blut macht ja allen Schaden gut.
Alle, die mir sind verwandt, Gott, laß ruhn in deiner Hand!
Alle Menschen, groß und klein, sollen dir befohlen sein.
Kranken Herzen sende Ruh, nasse Augen schließe zu.
Laß den Mond am Himmel stehen und die stille Welt besehn!
(Luise Hensel, 1876)
A silent witness of love and strength.
My father’s teddy bear. My father sits inside of himself, forgetting and losing everything, in a chair alone and whispers continuously quiet prayer:
"Weary, I lie down to sleep,
Close my eyes and trust you’ll keep.
Lord, your loving, watchful eye
O’er this bed where now I lie.
From the sins that marred this day
Turn, O Lord, and look away
To the Cross by which your Son Rights the wrongs that I have done.
Family members everywhere,
Keep, O Lord, within your care.
Humankind of every race
Let your loving arms embrace.
To the grieving, grant your peace. Let the weeping find release.
Hold us firm, keep faith alive,
Till we all in heav’n arrive."
(Luise Hensel, 1876)

Keimende Eichel.
Germating acorn.

Planet der Affen, Castelnuovo di Garfagnana.
Planet of the apes, Castelnuovo di Garfagnana.

Vergessener Apfel vom Baum des Kindergartens aus dem Vorjahr.
Forgotten apple from the tree of the kindergarten from the previous year.

Die Gespräche. Das Schweigen. Geschlossene Heimat. Alles gesagt.
Auserzählt hat es sich!
The conversations. The silence. Closed home. Everything said.
Nothing more to tell!

Eichenblatt von 2022. Gefunden 2023.
Oakleaf from 2022. Found in 2023.

Verblühte Pfingstrosen auf Messingteller.
Faded peonies on a brass plate.

Einjähriges Silberblatt.
Annual honesty.

Skelettierte Fliege umwoben mit Spinnenfäden.
Skeletonized fly surrounded by spider webs.

Langsam in den Schärfebereich kriechen.
Slowly crawl into the focus area.

Marienblümchen, gepresst. Zufallsfund beim Blättern in einem alten Gedichtband.
Common daisy, pressed. Found by chance in an old poem book.

Die schöne Ordnung,
der friedsame Gleichklang,
das ruhige Nebeneinander der Gedanken,
geraten schneller aus den Fugen als das Hirn folgen kann.
Das, was es nicht zu denken wagt,
geschieht eines sonnigen Tages einfach,
oder in einer mondhellen Nacht.
Oder eines frühen Morgens noch vor dem Aufstehen,
liegt alles in Trümmern.
Das Kind in den Armen.
The beautiful harmony,
the peaceful order,
thoughts flying quietly side-by-side,
suddenly running amok quicker than the brain can fathom.
The unthinkable simply unfolding on a sunny day
or a moonlit night.
Perhaps early in the morning even, before getting up,
everything in ruins.
The child in your arms.
GEDANKENEinen Moment aus der Zeit schneiden. Einfrieren. Konservieren. Kampf gegen Windmühlen führen. Verloren, schon beim Beginnen. Das Glück kleiner Erkenntnisse spüren, gefunden in einer Hand, einem Blick, einem Samenkorn, einer abblätternden Farbe.
Zeit haben, zu sehen. Suchen, einen Moment finden, oder drauf stoßen, stolpern.
Versuchen, sich die Vergänglichkeit schönzusehen und hoffentlich die Angst nach und nach zu verlieren.
Es sind Geschichten vom Verlieren und vom Finden. Zwischen kindlicher Lust am Staunen, am Schönen und Unbeschwerten und - dem Verlust.
Immer wieder aufstehen, weitermachen.
Ich fertige nicht allzu viele Fotografien an, teilweise braucht es ein paar Monate vom Sehen des Motivs bis zum eigentlichen Foto, manchmal dann nochmal Wochen, bis das Foto fertig bearbeitet ist. Das Foto entsteht oftmals später, bei einem späteren Besuch desselben Ortes oder im kleinen Studio.
Die Bilderflut ist allgegenwärtig und verstopft die Sinne. Ich bin Teil davon und/aber wehre mich dagegen nach Kräften. Auch, wenn ein Foto schnell gemacht ist, hat es für mich eher malerische, langsame Qualität, ähnlich dem mühevollen Prozess des Malens eines Gemäldes.
Auch, wenn gewissermassen alles „sofort da“ ist, fixiert ist, muss sich das Bild ganz langsam entwickeln. Das Bild fordert eine Zeit. Es bekommt durch den sorgfältigen Umgang eine Gewichtigkeit und löst sich aus der Beliebigkeit heraus.
Die Fotografie in Ihrem Einfrieren kann helfen, das langsame Sehen zu üben. Damit finde ich sie fast kontemplativ. Der Detailreichtum vieler Fotos erzählt endlose Geschichten.
Jedes Motiv ist vor dem eigentlichen Fotografieren sorgfältig überlegt. Alle Fotos haben eines gemeinsam: sie sind sehr persönlich und Abbild meiner Wahrnehmung der Welt. Die Motive, von Häusern bis bis zu kleinen Samen, oder dekorativen Blättern, die monatelang zwischen Büchern trocknen, folgen oberflächlich keiner thematischen Linie. Die rote Linie ist die Freiheit, die ich mir nehme, meine Begeisterung und Freude, meine Trauer und Zweifel, aneinanderzureihen.
Die Fotos erzählen eine persönliche Geschichte. Das ist der rote Faden. Ein Tagebuch, eher Wochenbuch, oder Jahresbuch. Es ist der Teddybär meines an Demenz erkrankten Vaters aus den 30er Jahren des letzten Jahrhunderts. Es ist die in Auflösung befindende, stolze Schönheit der Physalis, die ich am Grab meiner Frau gefunden habe, oder die leere Gastwirtschaft an der Straße bei meiner immergleichen Spaziergangsrunde beim Warten, während sie Therapien gegen ihre Erkrankung hatte.
Oder: der von Autos ständig überfahrene Tannenzapfen als Symbol für eine unbegreifliche Verletzung. Oder: die essenden Menschen in einem irischen Restaurant im Vorort vom Dublin ohne Tischpartner. Oder die Schnecke, die mich kopfschüttelnd hinterlässt, lebt sie doch ein so verschiedenes Leben.
Immer wieder aufstehen. Weitermachen.
Frederik BollhorstTHOUGTSA moment in time, extracted, frozen. Conserved. An uphill battle. Lost, already from the start. Gaining a small piece of enlightenment, found in the palm of someone’s hand, a glance, a seed, cracked paint.
To have time, to see. Searching, finding a moment, finding it accidentally or stumbling over it.
Try finding the beauty of the past and hopefully bit by bit losing my fear.
Stories about loss and gain. I have found the certainty of my own existence somewhere between my childlike innocence in finding pleasure in the wonders of the world and the beauty, the ‚nonchalance‘, the grief and loss of the everyday.
Never giving up.
I believe these fotos have the potential to trigger the viewer’s own feelings through their own inherent strength, the feelings within them. Hence, the fotos are capable of taking the viewer on their own journey. Sometimes they resonate: then the same thing has happened to them as happened to me and we meet each other through the foto. I don’t make that many fotos and sometimes it takes a few months to develop them from the initial inspiration till the actual end product, sometimes requiring more time, Even weeks more to edit and process them. The foto itself doesn’t get realized until later on when I go back, revisit a place or alternatively in my small studio.
The flood of images is everywhere overwhelming and clogs up the senses. I am also a part of this and/but I try to defend myself as best as I can. Even when a foto is developed quickly, it is for me personally, a slow process, similar to that of painting on canvas. And even though the foto itself is instantly taken, it requires a lot of time to actually develop it. It needs time, it takes time. Its existence becomes heavy and releases itself from any kind of arbitrariness. The foto, in its frozen state, can help to practice the act of slow observation. I find it quite contemplative. The sheer amount of detail in many fotos tell never ending stories.
Each motive has been carefully staged before the foto has been taken. And all my fotos have one thing in common: they are very personal to me and depict my perception of the world. The motives from the houses to small seeds or decorative leaves, dried for months between the pages of a book, do not follow any one theme or rule. Or maybe the common denominator is my freedom in portraying my excitement, my enthusiasm, my grief.
These Fotos tell a personal story. I suppose that is the common denominator. A diary or rather a weekly journal or maybe an annual. Its about the teddy bear from the 1930´s of my father who loses his memories, its about the diminishing, proud and beautiful existence of the physalis that I found on my wife’s grave, its about the emptiness of a tavern that I passed by countless times on the walks while my wife was recieving treatment, its about the pine corn that was driven to the ground multiple times, symbolic of an unimaginable injury, not least about the people eating in a little restaurant in the suburbs of Dublin without someone to eat with.
Going forward.
Frederik BollhorstINFOEine ständige Auswahl meiner Arbeiten finden Sie in der Kunsthandlung und Galerie Bollhorst in Freiburg. Für weitere Informationen und Anfragen stehe ich Ihnen dort, per E-Mail oder Telefon, zur Verfügung.An ongoing selection of my work is on exhibition at the Bollhorst art gallery and shop in Freiburg/Breisgau, Germany. Please do not hesitate to contact me (by email or telephone) should you have any questions or require further information.BIOFrederik Bollhorst. Geboren 1970 in Paderborn. Magister Artium an der Humboldt-Universität zu Berlin in den Fächern Kulturwissenschaft und Kunstgeschichte. Atelier im Atelierhaus Mengerzeile, Berlin-Treptow. Diverse Ausstellungen in u.a. Berlin, Paderborn, Bielefeld, Düsseldorf. Lebt in Freiburg im Breisgau. Stationen über Hamburg und Bodensee. Drei Kinder. Seit 2006 Inhaber der Galerie und Kunsthandlung Bollhorst.Frederik Bollhorst, born in 1970 in Paderborn. Masters in Arts from the Humbolt-University Berlin in the following subjects: cultural studies and history of art. Art studio in the Atelierhaus Mengerzeile, Berlin-Treptow. Various exhibitions, some of which were in Berlin, Paderborn, Bielefeld, Düsseldorf. Lives in Freiburg in Breisgau. Lived in Hamburg, lake of Constance. Three Children. Proprietor of the art gallery and shop Bollhorst since 2006.